NAMASTE!

Don’t you listen? Don’t you look, Don’t you hear me? 

The Sea of Pain is an address, a dialogue and a hope. Drawing on the Syrian refugee crisis, Raul Zurita dedicates this work to one particular casualty - Galip Kurdi, the brother of Alan Kurdi, the three year old boy whose body washed ashore a beach on the second of September 2015, his image becoming synonymous with Syrian refugee crisis. That you read Zurita’s words with your feet immersed in seawater only highlights the embodied reality of this war of terror. This body of water - and having you walk through it - is a gesture both religious and locating. It is a work that is at once reflective as well as meditative and redemptive.

RIGHT:
RAUL ZURITA: THE SEA OF PAIN (KOCHI MUZIRIS BIENNALE 2016)
ABOVE:
RAUL ZURITA: THE SEA OF PAIN (KOCHI MUZIRIS BIENNALE 2016)

The Sea of Pain

For Galip Kurdi Amin Kurdi was three and his photograph circled the world. He lay face down and the blue red of his clothes was striking in its strange tidiness on the shore. Hours later the Turkish coast guards recuperated the bodies of his mother and small five-year-old brother, Galip, but of him there are no photographs.

No one can mimic his final image moored face down at the water's edge. No artist can provide that low blow. Ah, the world of art, world of images, billions of images. The words of a poem are cleaner, more pure.

When the boat filled with Syrian immigrants overturned, the father swam from one boy to the other trying in desperation to save them, but he could only see how they disappeared. I wasn't there.

I'm not his father. There are no photographs of Galip Kurdi, he can't hear, he can't see, he can't feel, and the silence comes down like immense white cloths.

Below the silence you can make out a piece of sea, of the sea of pain. I'm not his father, but Galip Kurdi is my son.

Raúl Zurita

Zurita ask the audience: Don’t you listen? Don’t you look, Don’t you hear me? The sea that divides between people, that border between lands is the site of pain and suffering, it is where Galip Kurdi and so many others have died - their deaths or not captured or remembered. The sea is the body that is reflected on, that you read these words immersed in the water.

Raúl Zurita is one of Latin America’s most celebrated and controversial poets. After Augusto Pinochet’s 1973 US-supported military coup that ousted Salvador Allende’s democratically elected government, Zurita’s poetry sought to register the violence and atrocities committed against the Chilean people and the corruption of the Spanish language. During the dictatorship that lasted from 1973 to 1990, Zurita published a trilogy of books (Purgatory, Anteparadise, and The New Life), wrote poems in the sky above New York City, bulldozed poems in the Chilean desert, and helped to form the art collective “Colectivo de Accion de Arte” that used performance as an act of political resistance. Of his early poetry, C.D. Wright has written: “Under the eyes of church and dictatorship, he began to write and publish his poetry, juxtaposing secular and sacred, ruled and unruled. With a mysterious admixture of logic and logos, Christian Symbols, brain scans, graphics, and a medical report, Zurita expanded the formal repertoire of his language, of poetic materials, pushing back against the ugly vapidity of rule by force.”

Zurita was awarded the Chilean National Prize for Literature, a scholarship from the Guggenheim Foundation, and he has held poetry readings at numerous American universities including Harvard, Yale, Stanford and Berkeley. His books in English translation include Anteparadise (translated by Jack Schmitt), Purgatory (translated by Anna Deeny), INRI (translated by William Rowe) and Song for His Disappeared Love (translated by Daniel Borzutzky). He lives in Chile.

(Poetry Foundation) 

MORE ARTIClES >>

TRAVEL WITH US

RELATED ARTICLES


ART ORGANISATION

KOCHI-MUZIRIS BIENNALE

Seeks to invoke the cosmopolitan spirit of the modern metropolis of Kochi and its mythical past, Muziris, create a platform that introduce contemporary international visual art theory and practice to India.

PHOTOGRAPHER

RAKESH ANAND

He calls himself The Lone-traveller. In section about him is written: Don’t have a clue yet. He silently stalks Kochi Muziris Biennale artists and transform their visions into photographs.

PHOTOGRAPHER

SWANOOP JOHN

Art. Travel. Music. He has in the frame, while he is focusing his lenses on Kochi Muziris Biennale artists. His head might be in Wayanad's clouds, but his mind is spelled by the performance of Theyyam dancers.

+

ayurveda trails pvt | © 2018